如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

雛鳥[Vocalized Version] (1.1 beta)

啊啊… 那日的雛鳥正振翅高飛 往漫無天際的長空飛去……

When? 曾經相信──
在童年的日子 對世界沒有半點質疑
Why? 曾經深愛──
因為是由重要的人所養育長大

踢開大地往外闖去 被初次看到的天空的孤獨所震懾

Black or White?
甚麼才是正確的呢 想要以這雙手去確認啊

Where? 曾經封閉──
只有一個人 無法將自己的殼破開
What? 曾經尋找──
並不是現學現賣 即使受過傷害仍然相信的東西

從故鄉出發 瞭望清風舞動的天際 為自由所震懾

Black or White?
誰才是正確的呢 想要以這雙眼去弄清楚啊

──我知道的是
正義充斥於世界之中 勢不兩立的人們不斷爭鬥

【白】與【黑】… 兩者合而為一… 只要那樣就無法加以區別了…
即使如此… 在這灰色 (gray) 的世界裡… 我想我會走上… 我所相信的道路!

Black or White?
不管黑夜有多漫長 也決不放棄
Black and White 拚命地活在當下
只是想要守護世界 一再鼓起勇氣 我們會戰鬥下去!

那日的雛鳥正振翅高飛 往漫無天際的長空飛去
與清風結伴 往前邁進 往尚未看見的地平線去……

arrow
arrow

    三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()