目前分類:Pico Magic Reloaded (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

Pico Mari蘋果糖☆(註一)

以Pico Mari作開始,亦以Pico Mari為目標。

三日月 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

澪音的世界

在荒蕪的原野上 一名少女在前進
正確來說是一人與一頭 少女的右手執著紅色的細繩

三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

輪迴的沙漏

…即將來臨的朝陽 由銀色馬車引導的一個終焉…

就像收集起星屑一樣 在逐漸腐朽的世界裏

三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

可惡的YAHOO!BLOG!說甚麼網誌內容過長!?不讓在下打下去!=皿=所以只好另開一篇來說說在下對牢籠系列的個人見解了~不過先在此自首一下,以下內容在下會引用不少日本方面的考察,但在下沒有耐性逐個日文字去理解……只是了解當中的大意,可能會誤解了筆者的意思也說不定的,若發現在下理解錯誤的話,歡迎大家指出來啊!

將《屋根裏の少女》和《檻の中の遊戯》分別來看的話,故事還滿單純易解的。但當以這首《檻の中の花》將這三首歌串連成一個完整故事來看的話,感覺還真如歌詞中所寫的︰『有著太多的怪異謎團,至今仍未能完全解開。』Orz

首先,故事中一件較能確定的事實應是Michèle Malebranche是吸血鬼一事。單單看歌詞原文「少年的液體帶著甘甜」相信不少人都會抱有『「少年的液體」是指甚麼啊?』的疑問,但只要聽到唱出來的法文是「Sang=血液」,Michèle是吸血鬼一事便很明顯了。接下來的歌詞「被永恆之夜所囚禁」更佐證了一般吸血鬼傳說中『吸血鬼不能活在日光中』的說法。

有不少意見都認為歌詞中大量使用與基督教有關的人名是有其代表意義。而以當中的人名意義來作考察根據的有地平線への鍵中關於『Noёl Malebranche是誰?』的考察,其筆者認為,"Malebranche"有男性的枝葉之意。而以男性名字"Michael"作為女兒的名字則顯示希望其後代為男孩的渴望,使得Michèle被關閉在"性別認同的牢籠中"。渴望能成為男性而進行吸食13名少年血液的儀式,最後重生為Noёl Malebranche。個人是不太認同這個說法,因為Michelle這個女子名相當普遍,而英文名字中像"Michael"和"Michelle"一樣有男女性版本的名字著實很多,故實難以因為將女兒命名為Michelle就隱含著希望女兒是男孩的願望。至於Malebranche這個姓氏,在下沒有充份資料証明可以將它折開成"male branch"來解釋成"男性枝葉",倒認為Revo將《神曲》中的惡魔集團之名作為主角的姓氏是在暗示Michèle並非人類。且若牢籠真的是指"性別認同",而Michèle最後籍著儀式重生為男人的話,何以Christophe仍說Michelle仍未能掙脫牢籠呢?而且,"Noёl"是一個中性的名字,我們很難斷言Noёl Malebranche是一名男性。加上,在下認為『別少看女人的直覺』一句話,多少存在著對『身為女性的自豪感』,實不像會用來形容在一個渴望變成男人的人。

個人贊同みんなのクロニカ学習帳Wiki the Sound Horizon──教えてっ!ぴこ魔神☆內夜型人間・シドウミツキ的說法,以下是在下對當中的討論大致上的理解再加上個人的見解。

三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

牢籠中的花

殺戮舞台上的女演員「Michèle Malebranche」
她的一生,有著太多的怪異謎團。

三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

閣樓的少女

在昏暗的房間 被鎖鍊束縛著的閣樓少女
從窗口所看到的世界 是蒼藍扭曲的幻想…

三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

...Reloaded

「如果重新再做一次的話,
希望可以做得更加高明生動…。」

三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()