如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
輪迴的沙漏
…即將來臨的朝陽 由銀色馬車引導的一個終焉…
就像收集起星屑一樣 在逐漸腐朽的世界裏
寫下凋零散落以前的詩句
就連美麗地盛放的花朵 隨著時間流逝亦會化成沙粒
掉落到悄然終結之處
鑲嵌在耀眼星空上的 銀色沙漏
委身於苦痛中 深信著輪迴
保持著笑容逝去…「我曾活過」
如果能成全我最後的任性 求求你
因為會感到寂寞 我不要在深夜中死去
可以的話就在一日之始的晨光之中
一邊感受著新鮮氣息的來臨
一邊微笑…一邊歌唱…在你的懷抱內…
淒蒼地搖曳燃燒 臨終的火焰
在你的懷內消失…「我曾愛過。」
委身於苦痛中 深信著輪迴
保持著笑容逝去…「我曾活過。」
(La La La La La La La La La La …「我曾愛過。」
La La La La La La La La La La …「我曾活過。」)
(La La La La La La La La La La …「我曾愛過。」
La La La La La La La La La La …「我曾活過。」)
(La La La La La La La La La La …「我曾愛過。」
La La La La La La La La La La …「我曾活過。」)
為方便fc2的分類,所以又再貼一遍,哈哈哈!
到了現在,還是覺得「Thanatos」中最好聽的是《輪廻の砂時計》。歌詞寫得很美,每次看時,都會不自覺聯想到砂漠上繁星滿佈的夜空…
能於臨終前說出曾經活過、愛過的話,也可以說不枉此生了吧?
以下是「Roman」的關聯考證,請小心閱讀︰
於本歌詞中出現的「銀色の砂時計」,也出現於《天使の彫像》的歌詞中。兩個故事應是沒有多大關聯,不過從《天使の彫像》可以看到,「銀色の砂時計」所象徵的,是人生所擁有的時間吧?
留言列表