如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
魔法師Sarabande (註1)
(第三個記憶)
在很久以前的某個地方 有一位愛人已逝的魔法師
他所追求的是 能讓死者復活的禁斷秘術
儘管知道災禍將降臨於侵犯此領域的人身上
何以人們仍要追求呢? 超越人類智慧的燈神(註2)之力…
狂風捲起塵土
阻擋著年輕旅人的去路
帶著一頭駱駝踏上旅途
穿越砂丘向著城鎮進發…
「想不想要得到神燈(註3)呢?」
留著鬍子的可疑男人悄聲說道
在昏暗的小巷中討價還價
他接受了男人提出的條件…
聽說只要擦拭神燈 燈神便會現身並且實現三個願望
他以讓出其中一個願望作為條件 打聽到那個地點所在
那盞神燈 聽說是被封印在西南面某個洞窟內
代替那位獨腳的邪惡男人 他降落到洞穴之中…
砂漠之下是一個巨大的空洞
冰冷的空氣拂過背脊
於洞窟的深處有著詭異的祭壇
黃金的神燈與古舊的絨毯
取走神燈後 洞窟便崩塌了
「快點將神燈交給我!」那男人叫喊著…
(有遺忘了甚麼東西嗎…?)
在□暗之中 聽到令人懷念的聲音
在溫暖的光芒中 聽到所愛的聲音
「你不可以再到這兒來呀,
應該還有必須要做的事情吧…」
在□暗之中 令人懷念的聲音說道
在溫暖的光芒中 所愛的聲音說道
「與其為已失去的事物許願,
更應好好看著眼前的事物呀…」
醒過來的時候漫天塵土 在砂丘上緊抱著的一位
□髮的美麗少女 邊哭邊笑地說
「因著過去罪與罰的輪舞曲,而被關進神燈之內
將愚鈍的我呼喚出來的主人,請說出您的願望,讓我替您實現吧。」
當三個願望全都實現以後 少女將會再度
回到冰冷的砂土下歷經漫長的孤獨而抖震吧…
然後,他許願了…
狂風捲起塵土 阻擋著年輕旅人的去路
帶著兩頭駱駝 以及一位留著長□髮的少女踏上旅途…
註1︰Sarabande是在下於日本雅虎搜尋"サラバント"時得出的結果。覺得比起在下胡亂弄過中文翻譯或英文拼音要好得多,故借用之。Sarabande是本故事主人翁的名字(若不是便囧了),英文原意是薩拉邦舞曲,起源於十六世紀的中美西班牙殖民地。但應該跟本故事無關……
註2︰歌詞原文是魔神,字典的解釋也是魔神(即是沒有解釋)。不過故事明顯是借用了《一千零一夜》中的《阿拉丁》的意念,而在下記憶中日本是把燈神(或是精靈)譯作"魔神",故此在下用回中文的譯法"燈神"。
註3︰同上。原文是"魔法的燈",也就是指神燈了。
這首好像是Sound Horizon中較少見的一個Happy Ending的故事。(見仁見智,至少在下以為是個Happy Ending?)
主旨是『珍惜目前』吧?
看完這個故事後在腦裏冒出的第一個念頭是︰ああっ女神さまっ(我的愛神)~~~~
小時候貪婪的想法是︰最後一個願望就是多給我三個願望!但自從認識了藤島康介此君後,我們知道應該許下︰「請永遠伴在我身邊!」這種願望!男人的浪漫~~~!!
不敢想像如果故事中的燈神是長成迪士尼中《阿拉丁》的那副模樣的話,故事會如何發展…(炸)
留言列表