如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰藍天死線悠□翻譯連盟( http://bluesky-anime.net

Io mi chiamo... ~ 只屬於你的義體...我的名字是... ~

「我以朗洛先生的事為最重要的。
我的時間,全都是為朗洛先生而使用的呀。
一邊想著朗洛先生、
一邊為朗洛先生擦亮來福槍……」

──過於短小的蠟燭
我認為是只為了你而燃點的
所以在熄滅的時候,也是只為你而熄滅的……

你所給予的名字是...《我的名字是艾爾莎.狄.西卡(Mi chiamo Elsa de Sica)》
愛著你的殺人義體...《我的名字是艾爾莎.狄.西卡(Mi chiamo Elsa de Sica)》

深夜中無言地走著 在與那天同樣的柏油路上
凍結了的銀白月光 心跳急速敲動著警報鐘聲

持續交錯的內心 如扭曲了色彩的瑪瑙
徒勞的空泛對話 在決斷中搖曳的火光

呀呀...過去在籠牢之中 無法破繭而出的蟲蛹
呀呀...沒法變成蝴蝶 就這樣緊抱著天空的夢想逐漸死去……

你所給予的名字是...《我的名字是艾爾莎.狄.西卡(Mi chiamo Elsa de Sica)》
愛著你的殺人義體...《我的名字是艾爾莎.狄.西卡(Mi chiamo Elsa de Sica)》

你甚麼也想不起來 就只有我記得...
你誰也不愛 只是我在愛著你...
終結的場所 就在開始的地方 在這萌生出愛意的地方……

你所給予的名字是...《我的名字是艾爾莎.狄.西卡(Mi chiamo Elsa de Sica)》
愛著你的殺人義體...《我的名字是艾爾莎.狄.西卡(Mi chiamo Elsa de Sica)》

我所渴求的最後願望是...《與朗洛一起的小小幸福(Lauro e poca felicita)》
燃燒著我的最後火焰是...《與朗洛一起的小小幸福(Lauro e poca felicita)》


──(與朗洛一起的...『小小幸福』((Lauro e 『poca felicita』))

──我的名字是…( Io mi chiamo... )

※譯註︰Io mi chiamo的大概意思是『我的名字』



「──過於短小的蠟燭
  我認為是只為了你而燃點的
    所以在熄滅的時候,也是只為你而熄滅的……」

感想後補^^;

arrow
arrow
    全站熱搜

    三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()