如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

永遠的少年

(最後的記憶)

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)

「人啊…會在無意識之間避免照射到□暗
你知道沒有被照射到的□暗會越發深沉陰鬱嗎?
□暗啊…在假裝無憂無慮地生活著的你的心裡
感到非常舒適呀…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)

「不論接納了怎樣的□暗,□暗的深度還是無法度量的…但是
當察覺到的時候,已再沒法抱緊照射到那裏的光線呀
比如說,就算你不在了也沒有人會感到困擾喲
只是在遺忘與喪失的狹縫間搖曳…就只是那樣啊…」

「把持續爭奪的故事…」
「把持續遺忘的故事…」
「把持續喪失的故事…」
「把以幻想之名作為偽裝而存在於那裏的現實…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)

「你啊…以為是靠自己一個人活著的吧…
你知道你為了活下去而奪走了多少的生命嗎?
而且…那是自此以後仍會繼續下去的故事…
很噁心吧…感到非常噁心吧?」

「咦…要怎麼辦才好?」
「…那很簡單啊」
「你還不明白嗎?」
「是的…只要你不在便好了…」

「…想逃嗎?逃到哪裏也沒有用啊
我就在你心裡…也在他的心裡…還有她的心裡呢
喪失的地平線糾纏著第三個幻想 不管在哪裏也會出現啊(註)
只要你還希望『活下去』
便無法從『Lost(這裏)』逃離呀…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(直到失去為止,仍是無法逃離)

「記憶就如一首詩歌,像流水般不會沉澱的詩歌
即使那水流止住了
那裏也不是終結之地
只要轉動你內心中唱盤 水流又會再次演奏出幻想
而你…不論多少次亦會回到『Lost(這裏)』的…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(直到失去為止,仍是無法逃離)

註︰記不起是在哪裏看到的了,說Revo自少便經常想著地平線的另一端有著怎樣的世界、怎樣的故事,所以『地平線』在Sound Horizon的作品中大概有著故事、世界等意思。另外,也有支持者說Revo喜歡在作品中留下『簽名』(笑)


曾說過《Lost》較後的曲目在下都沒有留下甚麼深刻印象,但這首《永遠の少年》在下就特別有印象,一來因為是最後一曲,二來是因為整首歌都是Aramari孃以正太的聲音在唸獨白XD語氣還很像《生肖奇緣=魔法水果籃》中的燈路~

現在譯完歌詞以後,多少可以確認本曲與之前的《記憶の水底》是相對應的。

這首歌很□暗啊!囧 失落的時候千萬不可以聽這首歌!會被少年拐走啊!

arrow
arrow
    全站熱搜

    三日月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()